遊戲里很多地方人名和技能名稱不統一,比如說一個需要上交給NPC的道具上,寫著可以交給“張某三”(打比方),在NPC搜索(那個小放大鏡功能,因為有時候同時有好幾個NPC可以收這個道具的時候,使用右鍵點道具確認NPC路徑只會顯示離你最近那個,而不是性價比最好的那個)列表里其實根本沒有這個名字,用道具上確認NPC路徑按鈕導航過去,其實人家叫“張某山”,類似很多這種,希望工作人員在本地化翻譯和測試的時候再細心些,碰到這種情況玩家會很困擾的。
還有就是技能。我使用的是遊俠,技能名字又長,名字還很相近。對於一個新手玩家來說,一個簡潔好記的名字是區分一堆茫茫多的技能的重要方式。然而打開技能欄,動輒五六七八個字的名字,什麼撕裂了的風、錯過了的風、發射積滿的風(這都是什麼鬼。。。),參考wow的設計,給技能一個簡短而形象的名字不好嗎?(斷筋、致死、恐懼之吼這種簡單明了的)
學習技能的時候,那個樹形圖用鼠標滾輪翻頁的時候易用性也比較差,當你用滑鼠滾輪調整頁面游標上下的時候,頁簽的視線總是隨著當前系統認為你選擇的那個圖標選框跳來跳去,如果不從右邊的可學習欄目里點選的話,幾乎不太能好好的在左邊樹形圖里點選技能。玩家比起來頁簽自動跟隨一個排布上并不太科學的樹形圖的圖標位置來說,更需要一個穩定的頁簽上的視線,請不要讓它來回亂跳了。